معتوق : أُقَسِمُ لَكَ
مَا طَرَدْنَا هُ نَحْنُ وَلَكِنَه هُوَ اﱠلذِي طَلَبَ تَرَكَ
الْعَمَل
شقيق : لاَ
بُدﱠ اَنَّكُمْ ضَا يَقْتُمُوْهُ
أَوأسَأْتُمْ اِلَيْهِ
معتوق : بَلْ هُوَ اَّلذِى ضَايَقَ سَيِّدَتِي صَاحِبَةَ
الْبُسْتَانُ أَمَامَ ضُيُوْفِيْهَا وَاللهِ لَوْلَامَكَنَهُ مِنْكَ لَكَانَ لِى مَعَهُ
شَأْنٌ اَخَرَ
شقيق : أَنْتَ
تَظٌنُّ أَنَّهُ كَذَبَكَ حِيْنَ قَالَ إِنَّهُ لَمْ يَذُقْ شَيْأً مِنْ البُسْتَانِ
قِطٌ ؟
لَسْتُ أَظُنُ وَلَكِنَّنِي
مُتَأَكِّدً
شقيق : أَنْتَ لَاتَعْرِفْ هَذَاالرَجُلُ يَا مَعْتُقْ
لَوْ كَذَبَ مَنْ فِى اْلأَرْضِ جَمِيْعًا مَا كَذَبَ هَذَا
(تَظَهَرَ الْمَرْأة
الفقيرة على باب البستان وتنظر إلى الجلين)
معتوق : مَذَا تُرِيْدِيْنَ يَا إِمْرَأَةُ ؟
: سَأَنْتَظِرُ حَتَّى يَجِيءَ المرأة
معتوق : من؟
المرأة : الحَارِسُ
معتوق :
مَذَا تُرِيْدِيْنَ مِنْهُ ؟
(في حذر )لَاشَيْءٌ
........حَتَّى يَجِيْءُ هُوَ المرأة
شقيق : ( بلطف) يَا سَيِّدَتِي قَوْلِي مَاعِنْدَكَ
وَلَاتَخَافِي فَأَنَا مِنْ أَصْدِقَاءِ الحَارِسِ
معتوق : هَلْ كَانَ يُعْطِيْكَ مِنْ فَاكِهَةِ الْبُسْتَانِ ؟
المرأة : نَعَمْ جَزَاهُ الله خَيْرً أَيْنَ هُوض يَا
سَيْدِي
(يَتَبَادَلُ شَقِيْقٌ وَمَعْتُقٌ النَّظَرِ )
معتوق : اِنْتَظَرِي قَلِيْلًا (بِغَيْبِ لَحْظَةً )
المرأة : (لشقيق) أَيْنَ الْحَارِسُ الطَيِّبُ يَاسَيِّدِي؟
معتوق : (يَعُوْدُ بِشَيْءٍ مِنَ اْلفَاكِهَةِ وَيُعْطِيْى
الْمِرْأَةُ) خُذِي
المراة : الحَارِسُ هُوَ الَّذِى أَوْ صَاكَ أَنْ تُعْطِيْنِى؟
معتوق : نَعَمْ.
المرأة : جَزَاهُ اللهُ خَيْرً اَوْجَزَاكُمَا أَنْتُمَا
أَيْضًا خَيْرًا.سَيَفْرُحُ أَطْفَالِي اليَتَامَي بِهَذِهِ الْفَاكِهَةِ. (تَذْهَبُ)
شقيق : أَرَأَيْتَ يَا صَا حِبِي ؟ لَقَدْ فَاتَكَ خَيْر
كَثِيْرٌ إِذَ تَرَكْتُهُ يَرْحُلَ عِنْكَ
أَتَدْرِيْ مَنْ كَانَ
هَذَا الرَجُلٌ ؟
معتوق : مَنْ ؟
شقيق : إِبْرَهِيْمْ بْنِ أَدْهَمْ !
معتوق : إِبْرَهِيْمْ بْنِ أَدْهَمْ ؟
شقيق : نَعَمْ .نَعَمْ .
معتوق : لَأَبْحَثَنَّ فِي المَدِيْنَةِ وَأَعِيْدُهُ
شقيق : لَا تَتَعَبُّ نَفْسَكَ ......لَابُدﱠ اَنَّهُ تَرَكَ الْمَدِيْنَةَ
إِلَى مَدِيْنَةٍ أُخْرَى
معتوق : لِمَاذَا لَمْ تَخْبِرْنِي مُنْذُ مَجِيْئَهُ
يَا سَيِّدِي؟
شقيق : لَوْ عَرَفَ أَنَّكَ
عَرَفَتُهُ مَارَضِىَ أَنْ يَبْقِى عِنْدَكَ سَاعَةً وَاحِدَةً.
معتوق : وَاأَسْفَاهُ عَلَى كَنْزٍ مَا عَلِمْتُ بِهِ إِلَّا حِيْنَ ضَاعٍ.
Terjemahan
Ma’tuq
: Saya bersumpah pada mu apa yang kita
usir terhadapnya akan tetapi dia adalah
orang yang meminta untuk meninggalkan pekerjaan.
Syaqiq : Wajib
bagi kalian untuk menyempitkannya atau memburuk kannya
Ma’tuq :
tetapi dia adalah orang yang
menyusahkan tuanku pemilik
kebun didepan tamunya.demi allah jikalau tempatnya darimu ,sungguh ada
bagiku dilain keadaan.
Syaqiq : kamu
menyangka bahwa sesungguhnya dia
berdusta kepadamu sehingga berkata sesungguhnya dia tidak pernah merasakan sesuatu dari bagian kebun
Ma’tuq : Aku
tidak menyangka tetapi aku yakin
Syaqiq : Kamu
tidak mengetahui lelaki ini wahai mandor.jikalau berdusta dibumi ini maka semua
itu adalah dusta
(Perempuan
miskin sedang terlihat didepan pintu kebun dan melihat dua lelaki)
Ma’tuq : Apa
yang anda inginkan wahai perempuan ?
Mar ah : Saya
menunggu hingga dia datang
Ma’tuq : Siapa?
Mar ah : Penjaga
kebun
Ma’tuq : Apa
yang kamu inginkan darinya?
Mar ah : (dengan
memerhatikan)tidak apa-apa….sampai dia datang
Syaqiq : (perlahan)
wahai tuanku katakanlah padaku apa yang anda inginkan & janganlah kamu
menakutiku sesungguhnya saya dari teman penjaga
Ma’tuq : Apakah
ia memberikan anda dari kebun buah
Mar ah : Ia ,semoga allah membalas kebaikan
nya.dimana dia wahai tuanku
Ma’tuq :
tunggu sebentar
Mar ah :
dimana penjaga yang baik wahai tuanku?
Ma’tuq :
(kembali dengan membawa beberapa buah dari kebun dan memberikan kepada perempuan itu) ambillah
Mar ah : penjaga adalah orang yang biasa memberiku
Ma’tuq : ia
Mar ah :
semoga allah membalas nya dengan kebaikan atau membalas kalian berdua
juga dengan kebaikan .yang telah membahagiakan anak yatimku dengan buah ini (beranjak pergi)
Syaqiq : apa
yang kamu lihat wahai kerabatku? Saya benar benar kehilangan jauh lebih baik
ketika meninggalkannya pergi disekitar anda.
Saya mengetahui
siapa lelaki ini
Ma’tuq :
siapa?
Syaqiq :
Ibrahim bin adham
Ma’tuq : Ibrahim bin adham?
Syaqiq :
iya.iya
Ma’tuq : jangan
membahas di kota ini dan kembalikan dia
Syaqiq :
jangan lelahkan dirimu …jangan menghilang sesungguhnya dia meninggalkan
kota ini kekota lain
Ma’tuq :
mengapa kamu tidak memberitahuku sejak kedatangan nya wahai tuan ku
Syaqiq :
jikalau engkau mengetahuinya tidak akan ridho menetap bersamamu meskipun
satu jam
Ma’tuq : atas
dasar kekayaan apa yang saya pelajari dengan nya hanya seketika itu hilang
Qoidah
طَلَبَ :dibaca nashob
sebab fi’il madhi
الْعَمَل : dibaca nashob
sebab maf’ul
ضُيُوْفِيْهَ : dibaca jer karena
menjadi mudhof ileh
شَأْنٌ : dibaca
rofak karena menjadi mubtada’
كَذَبَكَ : dibaca nashob karena
amalnya inna
لَمْ يَذُق : dibaca jazem karna
kemasukan lam
شَيْأً : dibaca nashob karena
menjadi maf’ul
مُتَأَكِّد :
dibaca rofak karena menjadi khobarnya lakinna
هَذَاالرَجُل :dibaca nashob karena
mengikuti lafadz هَذَا yang dalam keadaan menjadi maf’ul
الْمَرْأة : dibaca rofak sebab
sepi dari amil jazem
حَتَّى يَجِيءَ :
dibaca nashob karna kemasukan حَتَّى /sebagai amil nawasib
من :
adalah kata untuk bertanya (istifham) selamanya mabni
الله :dibaca
rofak sebab menjadi fail
خَيْرً : dibaca nashob sebab
menjadi maf’ul
الْمَرْأة :dibaca nashob sebab menjadi maf’ul
سَيَفْرُحُ :dibaca rofak karna
sepi dari amil nashob dan amil jazem.
Kesimpulan (pelajaran yang bisa kita ambil)
Janganlah kamu menuduh berlaku buruk terhadap seseorang sebab akan berakibat
pada penyesalan diri
Jika kamu
berbuat baik pada seseorang maka kamu akan selalu dikenang dan dido’akan atas
kebaikanmu
Hargailah seseorang dengan apa yang mereka lakukan
sebab setiap langkah pasti akan membawah
hikmah (pelajaran)
No comments:
Post a Comment